close

"英文也太難了吧?!" 我妹當年才學前四個字母就哇哇叫, "b跟d很難分耶~"
"就面對面而已啊, ㄇ還不是跌倒就變ㄈ了?!" 我頭也沒抬的說,
"而且啊, 後面還有p跟q等著你咧......"

現在區區26個英文字母對我妹而言當然完全沒有問題, 反而是盜版商(尤其是盜版愛迪達的)該好好重修一下, 什麼Abbibas, Addibas一大堆的, 有些人還a,o不分, 再創造出Addidos, Addibos, Abbibos等等無限商機, 非常有趣. 為了顯示我們是識字的, 這些盜版的東西當然不能買~~ (高清版的DVD不算!)

想當年我們上了國中才開始學英文, 面對全班半數以上早就跟何嘉仁阿姨, 喬登叔叔, 長頸鹿哥哥混得不錯, A-apple, B-boy琅琅上口的小朋友, 壓力之大不難想像, 不過, 憑著優良的家學淵源(不是超強外語能力, 我說的是無敵樂觀的大神經~), 還不是也這樣走過來了?! [拭淚] 現在的小朋友更早開始接觸英文, 幼稚園就有雙語或全美語的教學環境, 有些家長跟小朋友講話也老夾英文單字, 不知道是不是因此就會變得更強? 我倒覺得不一定. 碰到發音不標準的老師或家長, 再常講再早講也是枉然. 上館子吃飯偶然聽到隔壁桌家長教訓小孩, "西盪! 西盪! (Sit down! Sit down!) 你這樣不乖媽媽以後不帶你出來喔, 叫剖麗屎(police)來把你抓走喔..." 不禁搖頭. 俗話說的好, 好的發音帶你上天堂, 不好的發音讓你笑死人(台語發音~), 這麼早就接觸到這款英文, 以後可能要花雙倍力氣才矯正得回來. 相較起來, 雖然我們連幼稚園都沒去上, 老爸給的英語啟蒙教育也是簡單一句"ABCD狗咬豬"開始, 不過至少每一個字發音都正確啦~~~

跟老一輩的人講英文, 常常可以發現他們的英文夾著濃濃的日本腔, 好比說L要念成ㄟˇ樓, M會念成M母, X則是拆成節節分明的A克死. M母和ㄟˇ樓買衣服的時候就常常聽, 見怪不怪, 但之前到日本幫同學帶X-Japan的專輯, 在"X"那欄遍尋不著, 向店員求助之下才知道原來是依照發音放在日文字母"AIUEO"的"E"那區去了, 難怪找不到...

除了這些字母以外, 最近還發現一個很妙的字母也會造成溝通障礙, 那就是"J"~~~

我的英文名字是Joyce, e-mail想當然會用Joyce開頭. 交換e-mail的時候問題就來啦, 對方不知道Joyce, 沒關係, 我可以拼出來, 但是碰到第一個字母就停住了...
"Joyce, j-o-y-c-e..."
"等一下等一下, 一個字一個字來. 你說ㄖㄝ, ㄖㄝ然後咧?"
"好, 第一個字是J..."
"ㄖㄝ."
"J..." 
"ㄖㄝ."
"J..."
"ㄖㄝ. 我知道啦, IㄖㄝK的ㄖㄝ. 然後咧, 你繼續說沒關係!"
"......"

好啦, 故事接近尾聲, 以ABCD開頭, 當然要用WXYZ結尾. 
有天妹妹打來問我," 喂, 姐, 你覺得哪一個英文字母最難念?"
"應該是W吧?! 隨便念都還蠻有喜感的."
"不是耶, 是Z啦!"
"Z?! 還好吧... 為什麼它最難念?"
"因為我剛剛叫Nick念念看, 結果他說WXY! 哈哈哈哈哈哈, 然後我又問他, 哪是, 那你英文的動物園是怎麼念的???"

"那還不簡單?!" Nick很有自信----------

"oo, 鹿啊!!!!!!"

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 andreap1021 的頭像
    andreap1021

    來聽大王說話

    andreap1021 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()